Tout désengagement unilatéral de Gaza doit impliquer le retrait complet des forces d'occupation, avoir lieu dans le contexte de la feuille de route et s'accompagner d'étapes similaires dans le reste du Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est occupé, faute de quoi les conséquences politiques, humanitaires et socioéconomiques et les incidences dans le domaine de la sécurité seront graves.
ويجب أن ينطوي أي فك ارتباط من جانب واحد في غزة على انسحاب كامل لقوات الاحتلال، كما يجب أن يحدث ذلك في سياق خارطة الطريق، ويصحبه خطوات مماثلة في بقية الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، وإلا فإن العواقبالسياسيةوالأمنية والإنسانية والاجتماعية - الاقتصادية ستكون شديدة.
M. Smaili (Algérie) dit que l'expansion du phénomène des migrations, jointe à celle de la mondialisation, pose le problème complexe de l'interdépendance de l'économie mondiale et celui de la circulation des personnes et de leur établissement, avec les répercussions économiques, sociales, politiques, juridiques et de sécurité qui en découlent.
السيد إسماعيلي (الجزائر): قال إن الظاهرة المتزايدة للهجرة، بالإضافة إلى ظاهرة العولمة، تثير المشكلة المعقدة للاعتماد المتبادل في الاقتصاد العالمي وتنقُّل واستقرار الأفراد، مع ما يترتب على ذلك من عواقب اقتصادية واجتماعية وسياسية وقانونية وأمنية.
Sign up / Log in
Add translation
Search Tips
- To filter the search results.
- Shows the exact hits.
- Use the pen to edit or change a record.
- An arrow indicates further information.
- To search in external websites.
- To close the additional information.
- To pronounce the search results using Google Translate.